dirtysoles

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » dirtysoles » Общество грязных подошв » Образ босоногой девушки в литературе


Образ босоногой девушки в литературе

Сообщений 511 страница 540 из 1112

511

АПЕЛЬСИНЫ ПРОДАЮТ
Ирина Воробьева

Мы любили свою школу, учителей, техничку нашу тётю Полю. Приходили задолго до того, как тётя Поля отпирала школьную дверь, и некоторое время резвились на улице. Эдик Кручинский тоже приходил рано.
       Так было и в тот день, когда Манька Кунцова пришла в школу босиком, потому что развалились её ботинки. Никакой запасной обуви у Маньки не было, как и у всех нас. В магазинах тогда обувь не продавалась. Мать в школу Маньку не пускала, училась она плохо. И мать справедливо заключила: "Толку от тебя всё ровно мало. Пропустить школу - беда не велика. Скоро тепло будет, станешь ходить в школу босиком". Но Манька Кунцова была общительной, беспечной и весёлой. Такой её характер не позволил ей дома усидеть. И, когда мать ушла на работу, Манька прибежала в школу босиком. Тётя Поля не знала этого и не торопилась школу открывать. Мы ёжились, глядя на Маньку. Ведь мы не сняли ещё своих зимних одежонок. А Манька приплясывала тонкими ногами и говорила, что ей совсем не холодно. А когда мы стали колоть лёд по краям большой, глубокой лужи, Манька смело отправилась на её середину, по тонкому льду - терять ей было нечего. Лёд не выдержал тщедушного маленького тела, прогнулся и сломался. Манька погрузилась в лужу босыми ногами, немного в ней потопталась и гордо вылезла, вызывая всеобщую зависть беспечностью и бесстрашием своим. Кто-то уже собирался разуться и побродить по луже как Манька, босиком, но тётя Поля распахнула школьную дверь и мы гурьбой побежали в классы. Маньку пропустили вперёд. Рядом с ней оказался Эдик Кручинский, потому что он, как всегда, стоял возле двери и наблюдал за нами. Так они рядом и шли - босоногая Манька, с замёрзшими красными, как у гуся, ногами и Эдик Кручинский в начищенных ботиночках.
       Тетя Поля не смотрела на наши ноги, ведь грязи ещё не было. Мы расселись за партами и забыли про Манькины босые ноги.

0

512

Меня тут единственное что смутило - это фраза "Так они рядом и шли - босоногая Манька, с замёрзшими красными, как у гуся, ногами". Если ноги "красные", то по определению - не замерзшие :)

0

513

Меня тут единственное что смутило - это фраза "Так они рядом и шли - босоногая Манька, с замёрзшими красными, как у гуся, ногами". Если ноги "красные", то по определению - не замерзшие :)

Верное и очень точное замечание B)

0

514

а просто в хождении босиком в холодное время есть две стадии.

на первой ноги краснеют и замерзают.
на  второй остаются красными, но уже согреваются.

автор просто не дождался второй стадии и сделал неверный вывод.

0

515

Пьянящий вкус жизни
Айрис Джоансен

– Ну, хватит упрямиться. Я уверен, вы предпочтете любой шанс немедленной смерти. – Он вынул ключ из кармана и, повернув его в замке, распахнул дверь.
Кэтлин и Челси заставили себя сдвинуться с места и подошли к Ледфорду. Из непроглядной тьмы пахнуло холодом и сыростью. Казалось, дверь вела в черную пустоту. Но внезапно Кэтлин различила где-то впереди очень далекий проблеск.
– Дневной свет, – ласково пояснил Ледфорд. – Я был счастлив, когда мне удалось обнаружить древний троянский туннель. Он был прорыт с ответвлениями, и перед вами – одно из самых интересных. Можно пройти по этому спасительному маршруту, но ни в чем нельзя быть уверенным.
– Вы предлагаете нам спасительный маршрут? Я не ослышалась? – спросила Челси.
– Вы сомневаетесь? Впрочем, у вас есть для этого все резоны. Вы вполне можете так никогда и не дойти до конца туннеля. Я подготовил для вас несколько сюрпризов на этом пути.
– А что, если мы все же предпочтем остаться?
– Вы меня очень разочаруете. В таком случае я буду вынужден пристрелить вас обеих. Разве вы этого еще не поняли? – Глаза Ледфорда злобно сверкнули. – Когда вы спуститесь в этот туннель, у вас появится возможность не только выбраться самим, но и спасти британскую делегацию, – издевательски добавил он. – Вы прославитесь на весь мир. Разве это вас не вдохновляет?
– Вы чудовище, – гневно сказала Челси.
– Туннель выходит на Гиссарлыкское плато, где состоится конференция Кракова. – Он заметил, как широко раскрылись глаза Кэтлин. – Разве Алекс не сказал вам? Конференция состоится здесь и всего через какой-то час. Как раз сейчас участники едут сюда в специальном пуленепробиваемом автобусе. Краков собирается радушно встретить гостей и устроить им экскурсию по изумительным руинам. – Ледфорд помолчал. – Гвоздь программы – осмотр этого дурацкого деревянного коня. – Он скорчил гримасу. – Как вы полагаете, что может ожидать тех, кто захочет побывать в чреве этого пресловутого монстра?
– Какой-нибудь сюрприз, изобретенный древними греками? – спросила Челси.
Ледфорд громко расхохотался.
– Изумительно. Скорее, германцами. Прошлой ночью, еще до приезда солдат, я попросил моего друга Ганса положить небольшой заряд взрывчатки в голову лошади. Он сработает, как только делегаты окажутся внутри этой статуи. – Ледфорд возбужденно взмахнул руками. – Бу-ум!
– Включая Кракова? – поинтересовалась Кэтлин.
– Вряд ли он захочет забраться туда. Для него я приготовил отдельный сюрприз. – Ледфорд печально покачал головой. – Да, да, мой друг Краков намеревался убрать с дороги меня и моих людей после того, как мы выполним свою роль в его плане. Я слишком сентиментален, и мне никогда бы не пришло в голову первым избавиться от него. Я уже расплатился с моими людьми и отправил их своей дорогой. Мы остались втроем: я, Кемаль и Ганс. И еще – наш блестящий план.
– И вы хотите, чтобы мы вмешались в этот ваш блестящий план?
– Риска почти никакого. Ваши шансы ничтожно малы. Вряд ли вы дойдете до конца туннеля, что доберетесь до руин – еще менее вероятно. Но даже если каким-то невероятным образом вам удастся это, вы тут же наткнетесь на турецких солдат, британские секретные службы и антитеррористический отряд Кракова. Объяснение с ними будет слишком долгим. – Он вынул из кармана небольшой фонарик и несколько раз щелкнул кнопкой, прежде чем передать его Кэтлин. – Какая жалость, батарейки слишком слабые. Они могут выйти из строя через несколько минут. Но вдруг их хватит на столько, чтобы вам добраться до конца туннеля?
Рука Кэтлин нервно стиснула фонарик.
– Челси не участвует в нашей игре. Вы могли бы отпустить ее.
– И оставить вас без компаньонки, способной облегчить последние минуты? Алекс никогда не простил бы мне этого. – На его губах появилась усмешка. – Впрочем, довольно разговоров, вам уже пора, отправляйтесь. Вас ждет настоящее приключение. – Он прищелкнул пальцами. – О, я чуть не забыл. Пожалуйста, снимите перед дорогой ваши туфли и чулки. – Он буквально расплылся в улыбке, оглядывая двух ошеломленных женщин – Ничто так не обостряет опасность и не делает человека таким уязвимым, как блуждание босиком в темноте. Я хочу, чтобы вы всей кожей чувствовали грозящую вам опасность, мисс Вазаро.
Кэтлин и Челси сняли чулки и туфли, бросив их на полу.
– Очень хорошо, – одобрительно кивнул Ледфорд. – Теперь я намерен распрощаться с вами, леди. – Он втолкнул их в черноту туннеля и захлопнул дверь.
В следующий момент они услышали, как ключ поворачивается в замке.

...

– Может быть, воспользуемся фонарем? – спросила Кэтлин.
– Да, но ненадолго, чтобы только осмотреться кругом, – отозвалась Челси. – Как бы сюрпризы этого ублюдка не обрушились на нас уже с первых шагов. Так легче всего вселить в нас панику и отнять способность рассуждать здраво.
– Со мной пока все в порядке. – Вытянув вперед руку, Кэтлин нажала на кнопку фонарика. Слабый луч света вырвал из темноты пространство всего в несколько ярдов. Кэтлин успела заметить стены из земли и камня и подпиравшие их перекрестные балки. Она выключила фонарик. – Ты знаешь, у меня иногда бывают приступы клаустрофобии.
– Ерунда, – сказала Челси, медленно, шаг за шагом, продвигаясь вперед. – В туннелях могут водиться змеи?
– Вполне возможно. Но здесь слишком холодно. Змеи не любят холод. Во всяком случае, я надеюсь, – добавила она. Острые камешки царапали ее босые ступни, но, в конце концов, земля под ногами казалась твердой и надежной. Не хотела бы она наткнуться на что-нибудь скользкое в этих потемках...Вдруг она остановилась, внимательно вглядываясь в темноту перед собой. – Что это?
– О чем ты?
– Послушай.
Какой-то непонятный рокочущий звук или шорох в темноте вдали. Вот он повторился снова.
– Ветер?
"Или какое-нибудь из ночных чудовищ. В этой сверхъестественной пустоте может случиться все, что угодно", – безнадежно подумала Кэтлин.
– Не знаю, но мне это не нравится.
– Может быть, стоит посветить фонарем?
– Нет. Это слишком далеко. – Кэтлин снова начала ощупью продвигаться вперед.
Шорох повторился, низкий, глубокий, таящий неясную угрозу.
Алекс хотел припарковать свой джип рядом со злополучным голубым "Фордом", заказанным Челси.
– Нет, не здесь. – Кемаль показал в сторону небольших зарослей сосен: – Проедешь между ними и остановишься сзади.
Алекс подчинился.
– Твой друг Ледфорд уже не боится обнаружить себя и свое логово?
– Он считает, что наступил его звездный час, и уже упивается грядущей победой. Я на его месте был бы более осторожен.
Алекс вдруг увидел треугольную красную скалу, поднимавшуюся чуть выше шести футов. Вход оказался тщательно замаскирован холстом, замазанным грязью. Кемаль потянул крышку люка, предупредив:
– Будьте осторожны, спуск достаточно крутой, а перил здесь нет.
Деревянная лестница уходила вниз футов на пятьдесят. Кемаль закрыл дверцу люка и двинулся вслед за ними по лестнице. Где-то внизу виднелся луч света. Осторожно спускаясь по отвесным ступеням, они добрались до площадки размером около тридцати футов. С каждой стороны на нее выходило по нескольку дверей. Пространство было ярко освещено закрепленными вдоль стен двенадцатью специальными лампами с парами содиума.
– Очень эффектно, – заметил Алекс, – и вполне в духе Ледфорда.
– А вот и наши гости… – Это был голос Ледфорда. Алекс почувствовал какую-то злобную радость при виде Ледфорда. Брайэн протянул Кемалю пистолет.
– Не спускай с них глаз. Я намерен полностью насладиться данной ситуацией.
Кемаль кивнул, было заметно, что он привык иметь дело с оружием.
– Черт возьми! – С лица Ледфорда не сходила широкая улыбка. Он внимательно разглядывал Алекса. – А ты отлично выглядишь. Все равно что алмаз, чем сильней он изрезан, тем ярче блестит.
– Где Кэтлин?
– Не волнуйся, она жива. И вторая леди тоже. По крайней мере так было, когда я видел их обеих в последний раз. – Он посмотрел на Джонатана. – Не стоило вам приходить сюда, Андреас. Я слышал, вас ожидает блестящая карьера. – Он снова обернулся к Алексу: – Я немного разочарован, не ожидал, что ты заручишься посторонней поддержкой. Разве наша игра не касается лишь нас двоих?
Алекс посмотрел в сторону Кемаля.
– То-то твой закадычный дружок стоит с оружием на изготовку.
– Немид? – Ледфорд грустно покачал головой. – Он всего лишь работает на меня и получает кое-что за свою работу. Но другом его назвать нельзя. Этот парень принадлежит лишь самому себе. Впрочем, способности у него блестящие.
– Да, я заметил.
– У меня большие планы в отношении Кемаля. Но с моей стороны было бы невежливо заставлять вас и дальше стоять здесь. – Он повернулся к той двери, откуда вышел. – К сожалению, я располагаю здесь лишь двумя относительно пригодными к обитанию комнатами. Было нелегко расчистить этот туннель и кое-как устроиться здесь. – Он открыл дверь. – Входите, джентльмены. Чувствуйте себя как дома.
– Проклятье! – вскрикнула Челси. – Стой. Не двигайся! – Она вытянула руку, и кончики ее пальцев коснулись плеча Кэтлин. – Какая гадость! – яростно прошипела она, с трудом переводя дыхание.
Кэтлин вся похолодела.
– Что случилось?
– Мои ноги! Здесь повсюду гвозди, или битое стекло, или еще какая-то дрянь. Первый из сюрпризов Ледфорда. – Челси выпустила руку Кэтлин и отступила на шаг назад. Кэтлин услышала новый вскрик боли. – Черт!
– Я зажигаю фонарь.
– Нет, мы должны беречь батарейки. Я где-нибудь сяду, и ты вытащишь самые большие куски...Какое дерьмо!
– Самые большие? – в ужасе переспросила Кэтлин, опускаясь на колени рядом с Челси и отыскивая в темноте ее ступни. Кэтлин почувствовала на своих пальцах кровь, обильно струившуюся из порезов. – Необходим свет.
– Нет, – резко сказала Челси. – Попробуй на ощупь. И побыстрее. Нам нельзя терять времени.
– Ты сможешь идти? – спросила Кэтлин, вытаскивая из ее ступни полудюймовый осколок.
– Если не смогу идти, то скорее поползу, чем позволю этому ублюдку остановить нас. – Она посмотрела на Кэтлин, вытаскивающую из ее ноги следующий кусок стекла. – Поторопись.
– Я и так действую достаточно быстро. Но здесь может быть дюжина осколков и...Ты смеешься?
– Я просто вспомнила Поля, режиссера наших рекламных съемок. Он был просто помешан на моих босых ногах. Какая жалость, он никогда больше не сможет увидеть ни меня, ни моих очаровательных ножек...
– Заткнись, Челси, – прервала ее Кэтлин, вынимая очередной кусочек. – Мы должны держаться и верить, что выберемся отсюда.
Кэтлин ощупывала ступню Челси. Ей казалось невероятным, что она смогла вытащить все, но рука ее больше не чувствовала выступающих осколков.
– Дай мне другую ногу.
– Разве тебе не страшно?
– Конечно, страшно, – откликнулась Кэтлин, вытаскивая осколок из другой ступни. – Кажется, эта нога меньше пострадала. Я вытащила все, что было возможно.
– Тогда помоги мне встать.
Кэтлин встала и помогла подняться Челси.
– В порядке?
– Терпимо. – Челси перевела дыхание. – Теперь включи фонарь, мы должны осмотреться.

0

516

Из серии "Зачарованные". Как бы я хотел увидеть этот отрывок на большом экране :rolleyes:

Наследие Мерлина
Элоиза Флуд

- Время не ждет. - Прюденс встала из-за стола. - Нам пора.
Вернувшись в свой номер, она распахнула дверцы стенного шкафа.
- Посмотри-ка, - сказала она Ниаллу. - Мы должны появиться в твоем времени в соответствующих нарядах.
Парень задумался, почесал подбородок. Наконец вытащил из шкафа длинное, свободного покроя зеленовато-серое платье и протянул его Пайпер.
- Надень вот это, - сказал он. - У него немного странноватый вид, но, кажется, сойдет.
Для Прюденс он выбрал свободное коричнево-дымчатое платье.
- Оно коротковато, но нужно сделать край юбки неровным, как будто подол оторвался, - предупредил Ниалл.
- Ладно, - сказала Пайпер с улыбкой.
Фиби разорвала на широкие ленты одно из гостиничных полотенец и соорудила сестрам
головные уборы.
- Ну вот. Если у нас все получится, я с удовольствием заплачу за полотенце, - сказала она.
- У вас нет подходящей обуви, - заявил Ниалл. - Вам лучше отправиться босиком.
- Блестяще, - проворчала Прюденс. - Надеюсь, мы вынырнем летом?
- Но какой же нам выбрать год? - спросила Пайпер. - По-моему, мы должны появиться как можно ближе к тому времени, когда Мерлин исчез. Ведь именно тогда он написал заклинание.
- Он оказался в плену во время сбора урожая в год, предшествовавший моему рождению, -
сказал Ниалл. - Почти сразу же после равноденствия. А мне сейчас двадцать четыре.
- Значит, нам нужен конец сентября 559 года, - подсчитала Фиби.
Они с Ниаллом сидели в гостиной, ожидая, пока Прю и Пайпер переоденутся.
- Как бы мне хотелось отправиться с ними, - сказала Фиби. - Я чувствую себя такой
беспомощной, когда приходится сидеть и ждать. К тому же они отправляются в Камелот. В
Камелот!
Ниалл криво усмехнулся:
- Поверь мне, ты не много потеряешь. Лучше тебе там не бывать. Камелот - совсем не то, что ты думаешь. Кроме того, - он приподнял ее волосы и нежно поцеловал в шею, - если наступил мой последний день, я бы хотел провести его с тобой.
- Не говори так, - ответила Фиби. Она повернулась, прижалась к нему лицом и поцеловала. - Не надо.
Этот поцелуй оказался самым страстным за все время их знакомства. Руки Фиби перебирали
волосы Ниалла и спускались по его спине, ощущая каждый мускул сквозь тонкую ткань рубашки.
Их спугнула распахнувшаяся с громким скрипом дверь ванной. Фиби покраснела до корней волос. Ее губы горели.
- Чудесно смотритесь, - оценила она сестер, постаравшись произнести это как можно
непринужденнее.
- Правда, вы слишком чистые, - добавил Ниалл внезапно севшим голосом. - Но это скоро
пройдет.
- Извините, что помешали вам, - сказала Прюденс сухо и поправила повязку на голове. - Но нам, кажется, пора отправляться.
- Фиби, по-моему, тебе не следует забывать о поисках заклинания среди старых книг, - добавила Пайпер. - Нам нужен запасной план.
- Хорошо, - согласилась та, понимая, что сестра права.
Прю и Пайпер взялись за руки.
- Не успеете глазом моргнуть, как мы вернемся, - сказала Прюденс. - Встречай нас, Камелот!
Старшие сестры начали читать заклинание для перемещения в прошлое. Фиби смотрела на них с
тяжелым сердцем.
Потом Прю и Пайпер исчезли.

...

Прежде всего Пайпер почувствовала запах. Это был липкий запах грязи, пота и еще чего-то
непонятного.
Потом постепенно возникли звуки. Какие-то возгласы и крики смешались с лязгом металла.
"Что происходит?" - подумала Пайпер встревоженно.
И только после этого заработало зрение. Оно тоже включалось постепенно, будто кто-то
медленно прибавлял света. Пайпер увидела сквозь пелену дождя сражающихся людей. Перед ней возник какой-то человек. По его красному, озлобленному лицу стекали капли воды. Он что-то кричал, но слов было не разобрать. После этого он куда-то исчез. "Это действительно
Камелот? - спросила себя Пайпер, начиная паниковать. - Или мы попали не туда?"
- О боже! - сказала Прюденс ей на ухо. - Мы оказались прямо в гуще сражения!
Пайпер кивнула. У нее кружилась голова. Она отказывалась верить глазам и ушам.
Раздался резкий оглушительный свист, и что-то пролетело прямо над ее левым ухом.
Обернувшись, Пайпер увидела топорик с короткой рукоятью, вонзившийся в дерево рядом с
ней. Он все еще качался.
- Прю! - воскликнула она.
- Что? - отозвалась та мрачно.
- Нужно выбираться отсюда! - крикнула Пайпер.
- Умница. - Старшая сестра поспешно огляделась. Справа виднелся хвойный лес. - Бежим
туда!
Они со всех ног кинулись прочь с поля битвы, с трудом уклоняясь от летавшего в воздухе
оружия. Ко всему прочему сестры были босыми, а под ногами хлюпала ледяная жидкая грязь.
- Прю! - вскрикнула Пайпер, увидев еще один топор.
Он летел прямо в спину сестры! Выбора не оставалось. Пайпер вскинула растопыренные
ладони. Топор повис в воздухе.
- Спасибо, - выдохнула Прюденс и увернулась в сторону. - А теперь дай ему закончить путь,
пока никто ничего не заметил.
Пайпер взмахнула рукой. Топорик полетел дальше и, не причинив никому вреда, приземлился в
грязь.
Сестры добежали до леса без дальнейших происшествий и остановились только тогда, когда
никто из сражавшихся уже не мог их видеть. Пайпер привалилась к дереву, а Прюденс стала
рассматривать порез на ноге.
- Так можно и столбняк подхватить, - проворчала она. - Нужно было сделать прививку в
прошлом месяце.
- Вот не думала, что король Артур ведет сейчас войну, - сказала Пайпер. - Ниалл мог бы
нас предупредить.
- Интересно, о чем еще он нас не предупредил, - откликнулась сестра.
- Да уж, - произнесла Пайпер с наигранным спокойствием. - Что же может быть хуже этой
битвы?
- Будем надеяться, что ничего. - Прю оглянулась через плечо, услышав гул множества
голосов. Кажется, это был боевой клич идущих в атаку.
- Пайпер, ты обратила внимание на то, что все эти воины сражаются без доспехов? И у них
нет боевых коней.
Сестра задумчиво сдвинула брови. Значит, Прю это тоже бросилось в глаза.
- Знаешь, мечей я тоже не заметила, - добавила она. - Только вот эти вот летающие топоры,
ножи да несколько дубинок. Ужасно примитивные люди. И грязные к тому же.
- Совсем не такие, как в тех историях, которыми зачитывается Фиби, правда? - сказала
Прюденс. Она осторожно ступила на раненую ногу и вскрикнула. Но все же предложила: -
Ладно, давай лучше попробуем понять, куда нас занесло. Идем.
Девушки тронулись в путь по лесу и вскоре поднялись на небольшую скальную гряду. Пайпер
огляделась, сделав руку козырьком.
- Туда! - сказала она, указывая направление другой рукой. Там на высоком холме
возвышалась крепость, сложенная из камней. На склоне прилепилось несколько глинобитных
лачуг.
- По-твоему, это и есть Камелот? - спросила Прюденс с сомнением. - Как-то... не впечатляет.
- Больше ничего подходящего я не вижу, - ответила Пайпер.
Их отделяла от крепости речка, на вид неглубокая, с каменистым дном. Пайпер решила, что
ее вполне можно перейти вброд. "И не стоит переживать, как бы не намочить платье, -
подумалось ей. - Мы и так уже вымокли до нитки под дождем.
Сестры побрели через реку. Она действительно оказалась достаточно мелкой, но течение было
таким сильным, что Пайпер чуть не унесло. И все-таки они довольно быстро оказались на
другом берегу.
Пайпер поглядела на сестру и улыбнулась. У той через все лицо шла полоска грязи, а
повязка съехала и перепачкалась в земле.
- Чего это ты так развеселилась? - спросила Прюденс.
- Просто вспомнила слова Ниалла о том, что мы слишком чистые для его времени. Теперь бы
он о тебе такого не сказал. Ты как раз в нужном виде.
Сестра сперва поглядела на нее обиженно, а после расхохоталась и сказала:
- У тебя тоже видок - что надо.
Они зашагали к крепости по лесистому склону. Достигнув границы леса, осмотрелись по
сторонам.
К огорчению Пайпер, массивные деревянные ворота оказались закрытыми. Перед ними стояло
четверо воинов с длинными копьями. По толстой каменной стене ходили стражники.
- Как же нам пробраться внутрь? - спросила Пайпер. - Я, конечно, могу остановить время,
но вряд ли мы сами сможем открыть ворота. Они такие тяжелые на вид.
- Я бы открыла их с помощью своей силы, но, по-моему, не стоит прибегать к волшебству без
крайней необходимости. Нельзя привлекать к себе внимание. - Заметив приближающегося
стражника, Прюденс оттащила сестру за деревья и продолжала: - Ворота и так откроются.
Подождем. Может быть, примчится гонец или еще кто-нибудь. Вот будут входить местные, и мы
проскользнем вслед за ними.
Ждать пришлось недолго. Через несколько мгновений раздался странный скрип и грохот.
Показался тяжелый фургон на больших колесах из цельного дерева, запряженный волами. Он и
был источником этих звуков.
Дождь почти прошел, но теперь землю окутал туман, через который было мало что видно.
- По-моему, в этом фургоне везут раненых. Им обязательно должны открыть ворота, -
прошептала Пайпер. Она схватила сестру за рукав, заметив, что за фургоном идет несколько
воинов, а также женщин и детей. - Идем. Это наш шанс!
Они вынырнули из-за деревьев и присоединились к процессии.
- Опусти голову, - прошептала Прюденс, видя, что сестра оглядывается по сторонам.
Ворота отворились, и процессия оказалась за стеной. Пайпер затаила дыхание, но никто их
не окликнул. Они легко смешались с толпой женщин и детей, сопровождавших своих отцов,
мужей и братьев. К удивлению девушек, никто из воинов даже не посмотрел в их сторону. Отделившись от толпы, они остановились под широким
навесом. Прямо под ногами копались в грязи куры. Но никто из местных не обращал на это
внимания.
- Получилось, - с облегчением вздохнула Пайпер. - Мы пробрались внутрь.
- Осталось только отыскать Мерлина, - ответила Прюденс. - Легко сказать! Изнутри эта
крепость намного больше, чем кажется снаружи.
И действительно, теперь стало ясно, что стена окружает не одно, а несколько строений. В
центре находилось огромное каменное здание, позади которого возвышалась башня. К нему
наподобие ракушек приросло несколько деревянных пристроек. Кроме того, от главного здания
к левой части стены вела каменная галерея, напоминавшая крытый мост.
По двору спокойно расхаживали куры и свиньи. Некоторые из них подбирали клочки намокшей
под дождем соломы, но большинство просто копалось в грязи. В нескольких метрах от сестер
двое мальчишек в шерстяных туниках возились с тощей собакой. Вскоре она вырвалась и,
подбежав к фургону, спряталась за колесо.
- Да, прямо сказочный замок, - произнесла Пайпер насмешливо и окинула взглядом квадратную
башню. - Кажется, нам нужно пробираться туда. Считается, что волшебники должны жить в
башнях.
- Разумно, - ответила Прю и зашагала через двор, скользя босыми ногами по грязи. - Скорее
бы все это закончилось! Больше всего я мечтаю принять душ и выпить чашечку кофе.

0

517

Андрей Белянин, не помню точно откуда.

  Но вот зашуршал песок, и к огню вышла женщина. Она была босой, в длинном черном плаще с капюшоном. Фигурка даже по задрапированным формам крайне соблазнительная. Чёрт, да мне кажется, что под шёлком плаща у неё вообще ничего нет!
— Здравствуй, рыцарь!
— Здравствуйте, миледи. …Откуда вы в столь поздний час одна, в степи и без охраны?
— Ты говоришь как знатный лорд, и речь твоя приятна слуху. Услышь же исповедь мою, воитель гордый. Кто ответит: не ты ли храбрый мой герой, сумевший снять чужие чары с души поруганной?... Я дочь большого короля, но старый чародей, пытавшись заполучить мою красу себе в постель, — каков мерзавец! — заколдовал меня — и вот… Я превращаюсь днём в цветок, а ночью выхожу под звёзды.

0

518

не уверен. но вроде не по русски - она была БОСОЙ.
по моему - она была БОСАЯ.

если брежу - прошу извинить.

ВОТ ЗАПУГАЛИ, БЛИН! :angry:

0

519

не уверен. но вроде не по русски - она была БОСОЙ.
по моему - она была БОСАЯ.

По-моему, равнозначные фразы. Хотя, конечно, переводные женские романы -
не образец высокого стиля по-любому :D

0

520

А вот девушка, которая с удовольствием отыгрывает правильный (босоногий) образ Эсмеральды:

что интересно - у гюго эсмеральда обутая!
но как только стали экранизировать и анимировать - разули
сразу.
думаю, гюго в гробу не ворочается. сам понял, что ошибся.
правильная эсмеральда, конечно же, босиком.

Отредактировано ppk (2010-03-26 12:40:11)

0

521

А вот девушка, которая с удовольствием отыгрывает правильный (босоногий) образ Эсмеральды:

что интересно - у гюго эсмеральда обутая!
но как только стали экранизировать и анимировать - разули
сразу.
думаю, гюго в гробу не ворочается. сам понял, что ошибся.
правильная эсмеральда, конечно же, босиком.

Если бы! На самом деле Эсмеральду разула Джина Лоллобриджида в экранизации 1956-ого года и Дисней в первой части мультфильма "Горбун из Нотр-Дам". Можно вспомнить, что в фильме 1982-ого года Эсмеральду босую везут на казнь. Вот и все, в остальных фильмах Эсмеральда обута в полном соответствии с художественным замыслом Гюго.

Бред конечно: обутая цыганка в средневековом Париже. Но у Виктора Гюго вообще что-то странное творится с босоногими персонажами.

Отредактировано ppk (2010-07-04 00:40:57)

0

522

А вот девушка, которая с удовольствием отыгрывает правильный (босоногий) образ Эсмеральды:

что интересно - у гюго эсмеральда обутая!
но как только стали экранизировать и анимировать - разули
сразу.
думаю, гюго в гробу не ворочается. сам понял, что ошибся.
правильная эсмеральда, конечно же, босиком.

Если бы! На самом деле Эсмеральду разула Джина Лоллобриджида в экранизации 1956-ого года и Дисней в первой части мультфильма "Горбун из Нотр-Дам". Можно вспомнить, что в фильме 1982-ого года Эсмеральду босую везут на казнь. Вот и все, в остальных фильмах Эсмеральда обута в полном соответствии с художественным замыслом Гюго.

Бред конечно: обутая цыганка в средневековом Париже. Но у Виктора Гюго вообще что-то странное творится с босоногими персонажами.

как раз фильм 82-го года я и не смотрел. теперь и не буду.

я как-то нарвался на каком -то сайте на определение, что значит
"босая девушка".
очень серьезно говорилось об отсутствии обуви и чулок, о том, что
голая подошва должна соприкасаться с землей итд. посмеялся тогда,
а зря.
похоже, у гюго не было четкого понятия "босиком. с козеттой
действительно непонятки. видимо, гюго считал, что зимой в холодной
открытой обуви - уже босиком.

а вот у золя нормально. работать босиком можно, ну а по поселку
ходить без форса нельзя.

Отредактировано ppk (2010-07-04 00:41:09)

0

523

похоже, у гюго не было четкого понятия "босиком. с козеттой
действительно непонятки. видимо, гюго считал, что зимой в холодной
открытой обуви - уже босиком.

Я не знаком с французским, но по-английски вполне допустимо сказать bare feet in shoes. Часто у нас переводят "в лоб" и получаются странные фразы типа босые ноги были обуты в.... На самом деле bare feet часто употребляют вместо naked feet, то есть голые ноги, без чулок и носков. Слово naked имеет несколько сексуальный характер, вот и употребляют в литературе нейтральное bare.

Может быть и Гюго писал про обувь на голую ногу. Если бы кто знал французский, было бы очень интересно узнать подробности.

0

524

похоже, у гюго не было четкого понятия "босиком. с козеттой
действительно непонятки. видимо, гюго считал, что зимой в холодной
открытой обуви - уже босиком.

Я не знаком с французским, но по-английски вполне допустимо сказать bare feet in shoes. Часто у нас переводят "в лоб" и получаются странные фразы типа босые ноги были обуты в.... На самом деле bare feet часто употребляют вместо naked feet, то есть голые ноги, без чулок и носков. Слово naked имеет несколько сексуальный характер, вот и употребляют в литературе нейтральное bare.

Может быть и Гюго писал про обувь на голую ногу. Если бы кто знал французский, было бы очень интересно узнать подробности.

Ну, и по-французски говорят "une fille marche en pieds nus en chaussures à talons hauts" - "девушка идет с оголенными ногами в туфлях на высоких каблуках"...
Увы, Гюго в оригинале не читала...

0

525

"une pieds nus en chaussures à talons hauts" - "девушка идет с оголенными ногами в туфлях на высоких каблуках"...

оголенными - это то, что мы переводим "босыми"?

0

526

Ну, и по-французски говорят "une fille marche en pieds nus en chaussures à talons hauts" - "девушка идет с оголенными ногами в туфлях на высоких каблуках"...
Увы, Гюго в оригинале не читала...

Посмотрите, пожалуйста, "Козетту" - в оригинале она босиком или с "оголенными ногами"? Текст можно взять здесь.

Отредактировано ppk (2010-03-27 08:54:37)

0

527

Ну, и по-французски говорят "une fille marche en pieds nus en chaussures à talons hauts" - "девушка идет с оголенными ногами в туфлях на высоких каблуках"...
Увы, Гюго в оригинале не читала...

Посмотрите, пожалуйста, "Козетту" - в оригинале она босиком или с "оголенными ногами"? Текст можно взять здесь.

тема почти перекликается со сталинской.

вот сейчас мы узнаем правду.
и все героини гюго окажутся наглыми обманщицами в
шлепанцах на босу ногу.

а нужна ли нам такая правда?
гюго - один из кирпичиков в основании нашего здания.

не надо рубить сук...

0

528

гюго - один из кирпичиков в основании нашего здания.

Только не у меня. На французских романистов я давно  зуб имею.

0

529

гюго - один из кирпичиков в основании нашего здания.

Только не у меня. На французских романистов я давно  зуб имею.

отличные примеры из золя, а вывод неверный.
кстати, у меня эти отрывки никогда неприятия не вызывали.
и вот почему.
здесь нет исторической и социальной подоплеки - только
отношение мужчины к женской босоногости.
помните бернса - "казалось камни мостовой терзают.." итд.
он был недоумок, не понимал, что уличной девчонке ...
все эти камни под ногами?
помните? - "нет красоты в пустыне, она в сердце кочевника".
не в ногах дело, важно. что у нас в душе.
но это тема совсем другого разговора.

Отредактировано genby007 (2010-03-27 10:15:04)

0

530

Посмотрите, пожалуйста, "Козетту" - в оригинале она босиком или с "оголенными ногами"? Текст можно взять здесь.

Итак, читаем: "Cosette était à sa place ordinaire, assise sur la traverse de la table de cuisine près de la cheminée. Elle était en haillons, elle avait ses pieds nus dans des sabots, et elle tricotait à la lueur du feu des bas de laine destinés aux petites Thénardier"... (http://www.gutenberg.org/files/17493/17 … 7493-h.htm)

Интересующая фраза - "elle avait ses pieds nus dans des sabots" - "она была в сабо на босу ногу".

0

531

Посмотрите, пожалуйста, "Козетту" - в оригинале она босиком или с "оголенными ногами"? Текст можно взять здесь.

Итак, читаем: "Cosette était à sa place ordinaire, assise sur la traverse de la table de cuisine près de la cheminée. Elle était en haillons, elle avait ses pieds nus dans des sabots, et elle tricotait à la lueur du feu des bas de laine destinés aux petites Thénardier"... (http://www.gutenberg.org/files/17493/17 … 7493-h.htm)

Интересующая фраза - "elle avait ses pieds nus dans des sabots" - "она была в сабо на босу ногу".

итак, что же в сухом остатке?
босоногая козетта - миф переводчиков?

0

532

ха! я я был прав про шлепанцы. и чего мы добились?

0

533

Если нужен перевод всей фразы, то пожалуйста:
"Козетта была на своем месте, сидя на перекладине за кухонным столом у камина. Она была в лохмотьях, в сабо на босу ногу, и вязала при свете камина шерстяные носки для малюток Тенардье".

Отредактировано Sorcière (2010-03-28 09:10:09)

0

534

Если нужен перевод всей фразы, то пожалуйста:
"Козетта была на своем месте, сидя на перекладине за кухонным столом у камина. Она была в лохмотьях, в сабо на босу ногу, и вязала при свете камина шерстяные носки для малюток Тенардье".

Меня больше интересовал следующий эпизод:

Муж и жена мучили ее каждый по своему: Козетту избивали до полусмерти - в этом виновата была жена; она ходила зимой босая - в этом виноват был муж.

По-русски написано "ходила зимой босая", а по-факту постоянно обутая.
А что в этом месте в оригинале?

Отредактировано ppk (2010-03-28 09:53:56)

0

535

Меня больше интересовал следующий эпизод:

Муж и жена мучили ее каждый по своему: Козетту избивали до полусмерти - в этом виновата была жена; она ходила зимой босая - в этом виноват был муж.

По-русски написано "ходила зимой босая", а по-факту постоянно обутая.
А что в этом месте в оригинале?

В оригинале вот что: "L'homme et la femme avaient chacun une manière différente; Cosette était rouée de coups, cela venait de la femme; elle allait pieds nus l'hiver, cela venait du mari." - перевод вполне корректен, никакого намёка на обувь здесь нет. (Разве что добавка "до полусмерти" спорная, "Cosette était rouée de coups" - просто "Козетта была избита", но к теме обсуждения это отношения не имеет.)

Любой переводчик, пожалуй, перевел бы фразу "elle allait pieds nus l'hiver" как "она ходила зимой босиком". Если переводить дословно, получается "она ходила зимой с голыми ногами". Хотя, строго говоря, это не обязательно означает, что ступала на снег (или мёрзлую землю) обнаженными подошвами. Так могут, в принципе, сказать, если просто обувь была не по сезону.

Отредактировано Sorcière (2010-03-28 11:01:38)

0

536

если мы не очень вас замучили, Sorcière...

там есть глава, где к мариусу приходит дочка тенардье.
кажется называется "роза в нищете"
что там по поводу ее босоногости?

не взыщите за назойливость...

кстати - а французов есть вообще понятие "босые ноги"?
в нашем, человеческом понимании?

Отредактировано genby007 (2010-03-28 16:39:17)

0

537

если мы не очень вас замучили, Sorcière...

там есть глава, где к мариусу приходит дочка тенардье.
кажется называется "роза в нищете"
что там по поводу ее босоногости?

не взыщите за назойливость...

кстати - а французов есть вообще понятие "босые ноги"?
в нашем, человеческом понимании?

"Sans attendre qu'il lui dît d'avancer, elle entra. Elle entra résolûment, regardant avec une sorte d'assurance qui serrait le cœur toute la chambre et le lit défait. Elle avait les pieds nus. De larges trous à son jupon laissaient voir ses longues jambes et ses genoux maigres. Elle grelottait."

Почти дословный (насколько это возможно) перевод:

"Не дожидаясь, когда её пригласят, она вошла. Она вошла решительно, весьма уверенно, так что сердце сжималось, разглядывая в комнате всё и неубранную постель. Она была босиком. [букв: она имела голые ноги.] Большие дыры в ее юбке позволяли видеть ее длинные ноги и худые колени. Она дрожала."

А насчет понятий - в другом языке никогда не будет 100%-ной аналогии.

Отредактировано Sorcière (2010-03-28 21:24:16)

0

538

Почти дословный (насколько это возможно) перевод:

"Не дожидаясь, когда её пригласят, она вошла. Она вошла решительно, весьма уверенно, так что сердце сжималось, разглядывая в комнате всё и неубранную постель. Она была босиком. [букв: она имела голые ноги.] Большие дыры в ее юбке позволяли видеть ее длинные ноги и худые колени. Она дрожала."

А насчет понятий - в другом языке никогда не будет 100%-ной аналогии.

а ведь верно, и английский вариант не подразумевает аналогии.

СПАСИБО...

0

539

все ясно.
а понтов-то было - я, типа, "певец босоногих героинь"!
понторез, он и во франции...

никому не нужен двухтомник "отверженных" 49-го года издания?

все равно жечь...

0

540

Хрустальный ключ
Тамара Крюкова

     Ребята обошли камень и увидели  босоногую  девушку,  одетую  в  простой
русский сарафан и незатейливую полотняную блузку. На  ней  не  было  никаких
украшений, кроме венка, сплетенного из  полевых  цветов,  но  и  в  скромном
сарафане девушка была несказанно хороша собой, и  самым  большим  украшением
были ее волосы. Они золотой волной струились почти  до  пят.  Глаза  девушки
были  ясно-голубыми,  хотя  из  них  беспрерывно  текли  слезы.  Они  падали
жемчужинами, и стоило им коснуться земли, как жемчужины обращались  в  белую
дымку, которая оседала росой на траве.

...

     Прозрачная струйка пробивалась из-под земли. Вокруг родника образовался
небольшой бочажок. Вода в нем была чистая, словно горный хрусталь.
     Петька с Дашей стояли онемевшие от счастья.
     - Петя, получилось! Мы выпустили Хрустальный ключ, - воскликнула  Даша.
Глаза ее сияли. Эта была родная прежняя Даша.
     - Ну, Дашка, ты меня и напугала, - с облегчением вздохнул Петька.
     - Чем? - Даша недоуменно смотрела на брата.
     - Еще спрашивает! Ты же чуть ведьмой не стала.
     - Я - ведьмой?! Вечно ты, Петь, со своими шуточками, - надулась Даша.
     - Ладно, дело прошлое. Теперь надо опять в вольный город топать.
     - Возвращаться плохая примета, - покачала  головой  хозяйка  волшебного
камня.
     Петька вздохнул.
     - Ничего не поделаешь. Нам надо к Зорьке попасть.
     - Так ежели вы сейчас домой отправитесь, аккурат к зорьке и попадете, -
улыбнулась девушка. Она перестала плакать и глаза ее  из  голубых  сделались
золотистыми. От волос красавицы исходило теплое сияние, подобное  солнечному
свету.
     - Значит, мы можем домой без Избранного попасть? - с  надеждой  спросил
Петька.
     - Нет, без Избранного никак нельзя, -  покачала  головой  золотоволосая
красавица.
     - Тогда все-таки придется к Зорьке идти, - разочарованно сказал Петька.
     - Так я и есть Зорька, - весело засмеялась девушка.
     Даша поглядела на Зорькин простенький ситцевый сарафан,  босые  ноги  и
сказала:
     - А мы думали, Зорька - царевна.
     - Так оно и есть. Только я - царевна вольная, не привыкла я  в  царских
одеждах ходить.
     - Почему? У ваших сестер, знаете, какие наряды красивые?  -  восхищенно
сказала Даша.
     - Так на то они Вечорка,  да  Полуночка.  По  вечеру  наряжаются,  пиры
затевают, да глубоко в  ночь  гуляют,  а  с  утра  какие  наряды,  да  пиры?
Спозаранку хорошо по траве босиком пробежаться, да ключевой водицей умыться.
Вот почему мне ситцевый сарафан больше люб.
     - А я, если бы была царевной, наряжалась бы с утра до вечера, вздохнув,
честно призналась Даша.
     - Дашка, отстань ты со своими нарядами, - перебил сестренку Петька. Его
мучил вопрос поважнее. Петька обратился  к  Зорьке:  -  Где  же  нам  теперь
Избранного искать?
     - А чем ты не Избранный? - звонко засмеялась босоногая царевна.
     Петька опешил. Час от часу нелегче, опять новые загадки.
     - Я серьезно, - сказал он.
     - Да и я не шучу. С первого вашего шага в Царстве теней ты был  избран,
чтобы знак поставить в Таблице Судеб.

0


Вы здесь » dirtysoles » Общество грязных подошв » Образ босоногой девушки в литературе