Добавил перевод к комиксу "Босоногая не-графиня".
Мда... Может не надо было?
Кто-то жалуется, что без перевода, кто-то жалуется, что с переводом...
Я прошу прощения, но я не профессиональный переводчик, не литератор и не журналист.
И я знаю, что понимать язык, говорить на языке - это одно, переводить - совсем другое,
но в конце-концов я же не убираю оригиналы - читайте в первоисточнике, так
гораздо, гораздо лучше.
Мне почему-то кажется, мало кто будет так внимательно рассматривать второразрядные комиксы, что даже воспользуется Вашим переводом, чтобы понять их цимес.