---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:18:05)
dirtysoles |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » dirtysoles » Общество грязных подошв » Девушки с грязными подошвами-фото и кино
---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:18:05)
---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:18:14)
Замечательные и очень стильные подборки---Вы истинный ценитель босоногих девушек, и я думаю у Вас безупречный вкус в жанре "дирти солес"
А "дирти солес" - это "аффтарская" транскрипция?
С т.з. английского языка правильнее было бы "дёти солс".
А "дирти солес" - это "аффтарская" транскрипция?
С т.з. английского языка правильнее было бы "дёти солс".
Это есть транскрипция с единственно рихтигэ дойче шпрахе. Кто есть изучать ин шуле, фремде енглиш, тот есть пособник империализмус, льет ватер на мельница Буш.
А если серьезно, многие изучали в школе немецкий. Даже сейчас, проработав более 20 лет программистом, и свободно читая документацию на английском, хоть убей, не знаю как правильно призносятся британские слова, а уж на слух не воспринимаю абсолютно Иногда "англогоизучавшие" коллеги ломают голову, пытаясь понять мой английский, произносимый по правилам немецкого, тогда проще взять ручку и написать на бумажке.
Отредактировано Vovan (2008-09-01 10:23:27)
---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:18:26)
---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:18:35)
А вот босоногая девушка Фабиана из Бразилии. Ей 23 года, последние два года, или больше, у неё просто не было обуви.
Всё это время она провела босиком.
http://good-times.webshots.com/photo/28648...099927699NGSKEb
Отредактировано ppk (2010-04-19 00:15:23)
Я просто балдею от таких подборок!!!
Вполне заслуженно--Шарк очень хорошо собирает самые яркие ир поучительные образы девушек с грязными подошвами--они все такие разные, но их объединяет красоту этой естественной приметы привязанности к босоногому стилю жизни. Поэтому работа Шарка по составлению галерей в жанре "дирти солес" мне кажется такой нужной и ценной
Шарк очень хорошо собирает самые яркие ир поучительные образы девушек с грязными подошвами--они все такие разные, но их объединяет красоту этой естественной приметы привязанности к босоногому стилю жизни. Поэтому работа Шарка по составлению галерей в жанре "дирти солес" мне кажется такой нужной и ценной
Остается только присоединиться к столь справедливой оценке труда shark.
Неплохо, только на некоторых фотках, грязь с привкусом фотошопа
Мне кажется Вы не правы--все фото очень реальны B)
Замечательные и очень стильные подборки---Вы истинный ценитель босоногих девушек, и я думаю у Вас безупречный вкус в жанре "дирти солес"
А "дирти солес" - это "аффтарская" транскрипция?
С т.з. английского языка правильнее было бы "дёти солс".
Вован очень точно угадал мои взгляды на обозначение этого жанра фотографии,-- даже то, что я изучала в школе немецкий. Если же говорить серьезно, то я считаю неудачными попытки передавать в названии городов или жанров или каких-либо общеупотребительных понятий специфику произношения конкретного языка: поэтому я против введения понятия "Бэйцзин" вместо Пекина(если речь не идет о переводе китайских хроник,где Бэй(северный) Цзин(стольный град) очень важно как название для правильного понятия о роли этого города в истории конкретной эпохи Китая), названия "Рома" вместо Рим...конечно, хорошо, когда понятие"Пленэр" красиво выглядит и близко к французскому произношению, но носовое произношение дифтонга в варианте "Дети" рядом с" солес" и выглядит насмешкой над смыслом, и не менее далеким вариантом от истинного произношения англичан. Нужно ли нам это? Тот, кто интересуется правильным английским произношением, конечно, знает, что его усваивают в лингафонных кабинетах ВУЗов , и что ради него сами англичане, не знающие точно как произносятся их слова, сопровождают каждое из них в словарях своего языка специальной правильной транскрипцией. Мы ставим другую цель вводя тонкое и емкое смысловое понятие --жанра"дирти солес" и как первопроходцы определяем; как удобнее его транскрибировать для конкретного русского языка барефутеров
---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:19:04)
Замечательные и очень стильные подборки---Вы истинный ценитель босоногих девушек, и я думаю у Вас безупречный вкус в жанре "дирти солес"
А "дирти солес" - это "аффтарская" транскрипция?
С т.з. английского языка правильнее было бы "дёти солс".Вован очень точно угадал мои взгляды на обозначение этого жанра фотографии,-- даже то, что я изучала в школе немецкий. Если же говорить серьезно, то я считаю неудачными попытки передавать в названии городов или жанров или каких-либо общеупотребительных понятий специфику произношения конкретного языка: поэтому я против введения понятия "Бэйцзин" вместо Пекина(если речь не идет о переводе китайских хроник,где Бэй(северный) Цзин(стольный град) очень важно как название для правильного понятия о роли этого города в истории конкретной эпохи Китая), названия "Рома" вместо Рим...конечно, хорошо, когда понятие"Пленэр" красиво выглядит и близко к французскому произношению, но носовое произношение дифтонга в варианте "Дети" рядом с" солес" и выглядит насмешкой над смыслом, и не менее далеким вариантом от истинного произношения англичан. Нужно ли нам это? Тот, кто интересуется правильным английским произношением, конечно, знает, что его усваивают в лингафонных кабинетах ВУЗов , и что ради него сами англичане, не знающие точно как произносятся их слова, сопровождают каждое из них в словарях своего языка специальной правильной транскрипцией. Мы ставим другую цель вводя тонкое и емкое смысловое понятие --жанра"дирти солес" и как первопроходцы определяем; как удобнее его транскрибировать для конкретного русского языка барефутеров
В этом и вопрос))
Зачем говорить\писать на псевдоанглийском те понятия, для которых есть нормальный русский вариант ..."грязные ступни" или "грязные подошвы".
---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:19:15)
В этом и вопрос))
Зачем говорить\писать на псевдоанглийском те понятия, для которых есть нормальный русский вариант ..."грязные ступни" или "грязные подошвы".
Как Вы думаете - почему русский царь не принял предложение русофила Бесстужева-Марлинского переименовать Кавалергардский полк в Дружину Латников Личной Охраны Государя?
...Правильно - потому что понятие "кавалергарды" передает в одном слове неуловимый оттенок того, что в русском языке приходится огораживать целыми четырьмя словами, и все равно часть смысла выскальзывает. И это не оттого, что русский язык - плохой или неискусный в передаче сложных понятий, наоборот, блистательность и богатство русского языка настолько велико, что он безо всякого ущерба для себя включает в каждую из новых исторических эпох все новые яркие пласты понятий из других наречий, где сформировались новые явления, еще не характерные для национального российского бытия и потому русским языком еще не описанные. Я не чувствую никакого ущерба для национальной гордости в том, что мы говорим атташе - это не означает, что русская дипломатическая наука недоделанная, раз какое-то время обходилась без этого понятия, а французы уже его создали и им пользовались. Я знаю, что гетман Скоропадский пожелал в угоду украинизированным настроениям своих избирателей называть своих атташе "Атамани Зимовой Станицы" (Зимовая Станица назывались посольства в иностранных государствах у казаков) - ИМЕННО ОН, НА МОЙ ВЗГЛЯД, делал это правильно; атаманы Зимовых станиц сослужили Украине службу именно в качестве атаманов, но атташе так и не стали...Значит, улавливаемое различие в украинском и французском словах что-то обозначало именно из реалий действительности, которые они описывали.
Теперь поговорим о понятии, которое Вы предложили отражать в простых русских словах "грязные ступни" или "грязные подошвы"...
Ну, безусловно, конечно, "грязные ступни" не подходят оттого, что введут пользователя этим словосочетанием в прямую фактическую ошибку - конструируя понятие "дирти солес" мы, как раз, следовали настойчиво проводимому большинством барефутеров различием в оценке (в том числе и собственного восприятия, и социальной) между грязными со всех сторон ступнями и естественно испачканными постоянно от контакта с землей подошвами босых ног. Вводя такое словосочетание Вы вынуждены отрицать для себя само фактическое существование персонажей с босыми и в тоже время ухоженными, чистыми (не побоюсь этого слова) ногами - я много раз видела фотографии босоногой принцессы Уэльсской Дианы Спенсер - грязными ее ступни не удавалось назвать никогда...Если только Вы сознательно не хотите кого-то или что-то спровоцировать, подчеркивая самими свойствами языка это преувеличение (оно будет постоянным в сочетании "грязные ступни") в отношении босоногого стиля жизни каких-то звезд, упорно загоняя их на одну ступеньку с принцем-свинопасом из сказки Андерсена.
"Грязные подошвы" - кажется, точнее, но, попробуйте набрать эти слова в поисковике и получите массу постороннего материала о людях, которые не сохранили в чистоте подошвы своих туфель или демисезонных сапог - наступили на следы пищевых цепочек в организме братьев наших меньших и об этом теперь переживают и печалятся на каких-то страницах настолько активно, что попадают с этой печалью в поисковики. Этой ли печали Вы искали, ее ли хотели коснуться, говоря о некоем жанре фотографии, что его тема - dirty soles? Думаю, нет...А причина этому вполне понятна - греко-римское понятие "Солес" обозначало вид простейших сандалий, выполнявшими только одну утилитарную функцию - защиты подошв человеческих ног от механических повреждений на агрессивных видах почвы. Ни от грязи "солес" не защищали, ни создавали и особой красоты. Поэтому с развитием обувной моды, когда такие утилитарные ее модели морально устарели, уже в средневековье "солес" стало просто понятием о каком-то "базовом", неприкрашенном что ли, неусложненном ничем типе подошв. Отсюда и возникла нынешняя смысловая нагрузка этого латинизированного выражения - западный человек вкладывает в него ощутимый оттенок важности того, что речь идет именно о человеческих подошвах - подошвах босых ног...Словом dirty пожертвовать в этом словосочетании тоже оказывается трудно, потому что в нем сливается понятие и "грязный" (то, что по русским понятиям нужно отмывать) и "пыльный" (то, что в русском представлении, незнакомым с агрессивной пылью пустынь, достаточно просто протереть тряпкой) - разве Вы не различаете неудовлетворенности состоянием нечистоты в слове "грязный" и примиренчества с ним в слове "пыльный": найдите мне русское слово, где эти понятия совмещались бы: и мы с радостью все будем им пользоваться.
И напоследок: я против, чтобы мы носились как с писаной торбой с понятием "английский язык" В ОТНОШЕНИИ ЛАТИНСКОГО СЛОВА "солес" - поэтому и предлагаю делать то, что мы ежедневно делаем в отношении латыни, произношение которой как "мертвого" языка нас не очень-то волнует: говорить и писать "дирти солес" для обозначения того сложного понятия, которое мы вычленили из человеческой психологии в отношении босоногого стиля жизни. Если есть силы к таким штудиям: какую замену Вы найдете выражению "барефутеры", крайне громоздкому для русского зыка, не имеющему женского рода (только прошу помнить, что "босяки" - в русском языке обозначение статуса персонажей автобиографии Грина и пьес Горького - они появились как социальное явление гораздо раньше движения барефутинга в России и вправе полностью окуппировать это емкое и яркое слово "босяк" <в женском роде не менее живо "босячка">).
Отредактировано ppk (2010-05-15 23:18:32)
В этом и вопрос))
Зачем говорить\писать на псевдоанглийском те понятия, для которых есть нормальный русский вариант ..."грязные ступни" или "грязные подошвы".
"дирти солес" - устоявшийся термин и все хорошо понимают о чем идет речь.
Есть люди, которые любят снимать то, что находится у девушек по юбкой (хотя все и так хорошо представляют, что там находится), они называют этот "фотожанр" - апскирт (от англ. up skirt). Да, правильно "апскёрт", но пишут "апскирт". Почему? А почему Техас, а не Тексас, Кентуки, а не Кентаки, Париж, а не Пари и наконец почему Москоу, а не Москва? Просто термины превращаются в имена собственные и начинают жить собственной жизнью.
А вообще, вопросы языкознания лучше обсуждать не на страницах этого форума.
Отредактировано ppk (2008-09-09 15:16:12)
"Асфальтные" художницы
[реклама вместо картинки] [реклама вместо картинки] [реклама вместо картинки]
Супербосоногая профессия
...Правильно---потому что понятие "кавлергарды" передает в одном слове неуловимый оттенок того, что в русском языке приходится огораживать целыми четырьмя словами, и все равно часть смысла выскальзывает.И это не оттого, что русский язык--плохой или неискусный в передаче сложных понятий ...
Пожалуйста, Оля, будьте внимательны: "кавалергарды"
Я думаю, что в языке очень важную роль, помимо прочего, играют термины. А в нынешнее время идет мощный процесс терминологизации языка.
А вообще, Ольга, мой Вам совет не писать очень длинных сообщений, особенно в ходе полемики с другими форумчанами.
Когда Вы (вполне справедливо) обижались на охотников "до халявы", Вы допустили ту же ошибку. Сознаюсь, я не очень жалел, что не увидел Вашу фотоподборку Оксаны Фандеры (к которой я равнодушен). Просто я недоумевал и даже возмущался, почемы Вы тогда, вместо того чтобы исправить маленькую техническую ошибку, выкладывали килограммы рассуждений...
...Правильно---потому что понятие "кавлергарды" передает в одном слове неуловимый оттенок того, что в русском языке приходится огораживать целыми четырьмя словами, и все равно часть смысла выскальзывает.И это не оттого, что русский язык--плохой или неискусный в передаче сложных понятий ...
Пожалуйста, Оля, будьте внимательны: "кавалергарды"
Я думаю, что в языке очень важную роль, помимо прочего, играют термины. А в нынешнее время идет мощный процесс терминологизации языка.
Я очень виновата лично перед Вами, Людвиг, что была невнимательна и пропустила букву А в слове "кавалергарды" - меня извиняет только то, что Вы могли убедиться в том, что я знаю как пишется это слово правильно, потому что выше строчкой я успешно и со всеми буквами употребляла выражение "Кавалергардский полк". Чтобы Вы не сомневались в моем серьезном отношении к военной терминологии, я даже напишу еще одно название кавалергадов в европейской кальке - Garde de Corps.
Отредактировано Olga Gavva (2008-09-10 15:24:43)
А вообще, Ольга, мой Вам совет не писать очень длинных сообщений, особенно в ходе полемики с другими форумчанами.
Когда Вы (вполне справедливо) обижались на охотников "до халявы", Вы допустили ту же ошибку. Сознаюсь, я не очень жалел, что не увидел Вашу фотоподборку Оксаны Фандеры (к которой я равнодушен). Просто я недоумевал и даже возмущался, почемы Вы тогда, вместо того чтобы исправить маленькую техническую ошибку, выкладывали килограммы рассуждений...
Отвечу кратко и по существу, Людвиг:
1) давать мне совет: какие по длине писать посты в ходе полемики на моем собственном форуме с ответами к другим людям (не Вам) по уровню нетактичности я расцениваю примерно таким же, как если бы я вдруг посоветовала бы кому-то удлинить половые акты с его знакомыми; в отношении нашей с Вами личной полемики я могу это учитывать (что Вы требуете писать к Вам покороче), хотя мне напоминание о такой Вашей нетактичности в отношении меня и будут неприятны;
2) Мою фотоподборку по Оксане Фандере не видели не только Вы, Людвиг, ее,вообще, никто не видел - я не выкладывала ни одного фото этой актрисы(наверное, чувствовала, что Вы к ней равнодушны)
3)Я выкладывала галерею Эвелины Бледанс. Они с Фандерой даже не одной крови: Фандера - крымская еврейка, Бледанс - латышка из рода, который известен более шестисот лет, но всем, наверное, обязан быть один черт - кто они там такие, раз ВАМ НЕ ИНТЕРЕСНО
4) Мои посты к "халявщикам" из числа Новосибирских модераторов сразу подчеркнули для них, что на форуме Игоря Резуна я была ими же как модераторами не обеспечена возможностью редактировать свои посты, поэтому не могла в них исправить даже маленькой технической ошибки. По поводу чего Вы возмущались? Что я не взяла штурмом Новосибирск и горячим паяльником на ладони Фарлоу не принудила его исправить профиль так, чтобы его форумчане могли редактировать свои посты? Он - крепкий, я думаю и тогда не сдался бы. Я даже думаю, что здесь причина не в крепости: если человек требует с тебя исправить ошибку в посте, при том, что он же не озаботился дать тебе возможность редактировать эти посты, то он, коротко говоря, либо НЕПРОХОДИМО ТУПОЙ, либо НЕПРОФЕССИОНАЛ, а скорее - все вместе. Вынуждена спросить Вас прямо: ВЫ ПОНИМАЕТЕ,ЧТО ТАКОЕ ОТСУТСТВИЕ ВОЗМОЖНОСТИ РЕДАКТИРОВАТЬ ПОСТ? Это значит,что ТАМ НЕВОЗМОЖНО МНЕ САМОЙ ЧТО-ТО ИСПРАВИТЬ ! Теперь понятно, почему я НЕ РАЗДЕЛЯЮ ВАШЕГО НЕДОУМЕНИЯ?
5)Длинные посты, конечно, не нужно читать, если это делаешь невнимательно - все равно с такой невнимательностью к предмету постов останешься В НЕДОУМЕНИИ и ДАЖЕ В ВОЗМУЩЕНИИ. Однако, не все посетители моего форума настолько невнимательны, чтобы общаться с ними по-партизански - короткими очередями. Я не скрываю, Людвиг, что мне всегда есть,что сказать,если я села и трачу Ваше и свое ДРАГОЦЕННОЕ ВРЕМЯ на свои посты. Я понимаю, что это может раздражать, что кто-то просто хотел подчеркнуть, что знает гораздо больше меня (я это вполне допускаю) и для этого, походя, сделать мне ЗАМЕЧАНИЕ, а приходится в итоге обсуждать серьезную проблематику типа языкознания, к чему человек и не был готов. Просто хотел тебя "НАГНУТЬ" (по простому, по пролетарски говоря) И ГОРДО ПРОЙТИ МИМО - по типу отношений "Я - САДДАМ, ТЫ - КУВЕЙТ". А ему вдруг приходится иметь дело с логикой, с оказывается уже написанными и продуманными разными доводами, толкованиями, учитывать существование США и Европы(неважно,в виде их танков или в виде их пластов культуры)... К битве с танками/самолетами ( или общей культурой ) за Кувейт никто не готов. Да?
Для краткости можно читать только слова из заглавных букв.
Отредактировано Olga Gavva (2008-09-12 15:06:00)
3)Я выкладывала галерею Эвелины Бледанс---они с Фандерой даже не одной крови:Фандера---крымская еврейка, Бледанс---латышка из рода, который известен более шестисот лет, но всем,наверное, обязан быть один черт---кто они там такие,---раз ВАМ НЕ ИНТЕРЕСНО
При желании можно развернуть обсуждение и этой темы.
"Крымская еврейка" -- это караимка или ашкенази (в просторечии -- жидовка) родом из Крыма?
Эвелина Блёданс, по некоторым признакам, утратила связь со своим древним родом. Ибо по-латышски женская фамилия должна бы звучать как "Блёдане", а у нее или ее предков уже пошло мужское окончание...
...Но стОит ли продолжать в том же духе?
Обратите внимание, Ольга, что я не критикую содержание и стиль Ваших текстов. Но всё же попытайтесь поставить себя на место посетителя форума, которому приходится читать написанное Вами.
...Но стОит ли продолжать в том же духе?
Обратите внимание, Ольга, что я не критикую содержание и стиль Ваших текстов. Но всё же попытайтесь поставить себя на место посетителя форума, которому приходится читать написанное Вами.
Вы не думаете, что на форумы приходят в основном читать? А на личный форум Ольги Гаввы приходят в основном читать написанное Ольгой Гаввой?
Отредактировано ppk (2008-09-10 19:36:32)
---
Отредактировано shark (2012-04-29 07:19:35)
3)Я выкладывала галерею Эвелины Бледанс---они с Фандерой даже не одной крови:Фандера---крымская еврейка, Бледанс---латышка из рода, который известен более шестисот лет, но всем,наверное, обязан быть один черт---кто они там такие,---раз ВАМ НЕ ИНТЕРЕСНО
При желании можно развернуть обсуждение и этой темы.
"Крымская еврейка" -- это караимка или ашкенази (в просторечии -- жидовка) родом из Крыма?
Эвелина Блёданс, по некоторым признакам, утратила связь со своим древним родом. Ибо по-латышски женская фамилия должна бы звучать как "Блёдане", а у нее или ее предков уже пошло мужское окончание...
Развернем: и здесь звездопад неточностей...
1)Караимы - народ тюркского происхождения, никак не связан с историей еврейского этноса. Вас ввело в заблуждение то, что караимы исповедуют иудаизм. Еще во времена хазарского каганата хазары стали иудаистами, но это не сделало эти тюркские народы евреями. Даже у ортодоксальных евреев нет единства в отношениии того, можно ли считать евреем представителя другого народа, исповедующего иудаизм. Этнографически же невозможно представить такое превращение: хазарин или караим останутся тюрками, какую веру они бы не избрали.
Россйская традиция состоит в том, чтобы очень четко разделять евреев и караимов, что подчеркивает ровное отношение российской государственной власти к представителям именно иудаизма как и к исповедующими любые другие мировые религии на территории Российской Империи: караимы, в отличии от евреев, могли свободно получать офицерские и генеральские звания российской царской армии и проживать в столичных и губернских городах.
2)Жид, жидовка - официальная форма обозначения еврейского этноса в польском и украинском языках, эти слова не являются там признаком какого-то просторечия, поскольку не существует каких-то других слов, обозначающих еврейскую национальность для особого, "высокого" штиля польской или украинской речи.
Судя по тому, что в искаженной украинским произношением фамилии Фандера все же просматривается немецкий корень, ее предки, действительно, некоторое время говорили по-немецки , и фамилия эта была сконструирована им немецкими государственными чиновниками не ранее 18-го века.
3) Я не нахожу никаких признаков того, что Бледанс утратила связь со своим древним родом: напротив, она хорошо знает историю происхождения и проживания в Латвии своей семьи, может назвать все 7 зафиксированных в летописях форм, употреблявшейся их родом фамилии.Первое из них по времени упоминания в хрониках - это кличка одного из рейткнехтов орденских рыцарей - Бледа.
Приведенные Вами формы окончаний, формализованные латышским правительством для различия фамилий замужних и незамужних женщин, как раз указывают обычно на позднее происхождение латышской фамилии, в которой они твердо соблюдаются. Например, Мирдза Мартинсоне. Чаще всего это верный признак присхождения из крестьян, фамилии которым вынуждены были фиксировать российские власти в 19 веке. Некоторую часть прибалтийских баронских родов тоже заставляли этому следовать сразу по достижению Эстонией, Латвией и Литвой независимости на волне националистического угара в борьбе с "бывшими господами", поэтому баронская фамилия Орбах досталась дочери Аллы Пугачевой уже в форме Орбакайте. Поскольку Бледансы не носили баронского титула, они избежали этих переименований и носят фамилию в ее древней, наиболее леттизированной окончанием на "c" форме.
Отредактировано Olga Gavva (2008-09-12 15:09:26)
Вы не думаете, что на форумы приходят в основном читать? А на личный форум Ольги Гаввы приходят в основном читать написанное Ольгой Гаввой?
На форум приходят обсуждать и обмениваться информацией, потому и форум. А "театр одного актёра" - это таки сайт, если с последующим обсуждением - то блог.
Вы не думаете, что на форумы приходят в основном читать? А на личный форум Ольги Гаввы приходят в основном читать написанное Ольгой Гаввой?
На форум приходят обсуждать и обмениваться информацией, потому и форум. А "театр одного актёра" - это таки сайт, если с последующим обсуждением - то блог.
Вам кто-то запрещает отвечать на написанное Ольгой Гаввой? Поверьте, здесь нет такого запрета.
В основном приходят читать (это хорошо видно из соотношения количества просмотревших тему и ответивших в нее), но право ответа всегда остается за вами.
Вы не думаете, что на форумы приходят в основном читать? А на личный форум Ольги Гаввы приходят в основном читать написанное Ольгой Гаввой?
На форум приходят обсуждать и обмениваться информацией, потому и форум. А "театр одного актёра" - это таки сайт, если с последующим обсуждением - то блог.
А что, кто-то осмелился запретить Вам обмениваться на страницах моего форума информацией?
Поверьте, я очень бы хотела, чтобы посетители форума писали и обсуждали со мною как можно больше. Поэтому я всеми силами, не щадя ни средств, ни времени, стараюсь не оставлять без внимания, без ответа ни один пост, который нашли нужным поместить в ветки моего форума его посетители. Разве такое отношение с моей стороны: не самая лучшая благодарность за внимание, которым мой сайт и форум при нем пользуется (в том числе и от Вас)?
Отредактировано Olga Gavva (2008-09-12 15:10:55)
Вы здесь » dirtysoles » Общество грязных подошв » Девушки с грязными подошвами-фото и кино